Expression Écrite

French Writing

Share:

Préface

ACTFL 2012 -书面表达能力指南描述了五个主要的能力水平:, Supérieur, Avancé, Intermédiaire et Novice. 每个主要级别的描述符代表一个特定的能力范围. Globalement, 这些层次形成了一个层次结构,其中每个层次包括所有较低的层次. Les principaux niveaux, Avancé, 中级和新手分为子级别:高级, Moyen et Bas.

指导方针描述了在每个级别完成的书面表达任务, ainsi que le contenu, le contexte, 每一级演讲的准确性和类型. 它们还突出了作者在试图执行下一个主要级别的功能任务时遇到的限制。.

这些指导方针可以用来描述一篇介绍性的书面文本(论文)。, rapport, 信件)或人际关系(即时通讯), e-mail, SMS.) De plus, 它们适用于自发的写作(直接的), inédite) ou de réflexion (révisée, modifiée). 这是可能的,因为指南描述的是产品,而不是写作的过程或目的.

书面表达能力的书面描述伴随着在线书面样本, 代表每个主要层次的特征.

ACTFL 2012-书面表达能力指南只能用于非营利和教育目的, 只要它们被完整复制, sans aucune modification, avec la reconnaissance d’ACTFL.

Distingué

Au niveau Distingué, 作者可以执行正式的写作任务,如官方通信, 立场文件和期刊文章. 他们可以就专业问题进行分析性写作, théoriques et de société. De plus, 那些在杰出水平上写作的人能够以一种高度概念化的方式处理世界上的问题.

这些作者可以使用有说服力和假设的话语作为表现技巧, 使他们能够捍卫一个不一定是他们自己的立场. 他们也能够传达微妙和细微差别. 老练的作家瞄准老练的读者. 他们在这个层面上为他们的读者写作. 他们根据读者调整语言.

区分的书面水平是密集和复杂的. 然而,它的特点是表达经济. 写作是精心设计和组织的,反映了目标文化的思维模式. 在不同的水平上,长度不是一个决定因素. 不同层次的文本可以像诗一样短,也可以像论文一样长.

Au niveau Distingué, les individus font preuve à l’écrit, 掌握复杂的词汇场和语法结构, syntaxiques et stylistiques de la langue. 他们有策略地使用话语结构和标点符号, non seulement pour organiser le sens, mais aussi pour l’enrichir. 惯例通常适合文本的形式和目标文化.

Distinguished Sample

Supérieur

更高层次的作者能够产生大多数类型的正式或非正式通信, des résumés approfondis, 关于各种社会主题的报告和研究论文, intellectuels et professionnels. 他们对这些问题的处理从具体到抽象.

顶级作者展示了解释复杂问题的能力, 通过发展令人信服的论点和假设来提出和支持观点. 他们在结构和词汇方面的写作协议的有效使用加强了他们对主题的处理. 他们组织和排序想法,向读者传达什么是重要的. 思想之间的关系是一致清晰的, 通过选择组织和发展原则(例如, la cause à l’effet, la comparaison, la chronologie). 这些作者能够详尽地处理一个通常需要至少一系列段落的主题。, 但它可以扩展到一定数量的页面.

高级作者表现出高度的语法和句法控制, de vocabulaire à la fois général, spécialisé et / ou professionnel, 拼写或符号的产生, de mots connecteurs et de ponctuation. 他们的词汇准确而多样. 这一级别的作者以他们的读者为目标,他们的写作轻松使读者更容易.

更高层次的作者通常不控制文化模式, organisationnels, ou stylistiques de la langue cible. Au niveau Supérieur, les schémas d’erreurs sont absents, 但偶尔也会出现错误, 特别是在低频结构中. Lorsque le cas se produit, 这些错误不会影响理解,也很少会分散母语读者的注意力.

Superior Sample

Avancé

高级作者的特点是能够写非正式的常规通信和一些正式通信, ainsi que des récits, des descriptions, et des résumés de nature factuelle.

他们可以讲述和描述现在的主要时期, passé et futur, 用意译和阐述来澄清他们的信息. 它们以段落的形式产生连贯和结构化的演讲. À ce niveau, 作者对最常用的结构和通用词汇有很好的掌握, 这使得那些不习惯阅读非母语人士制作的文本的人能够理解它们.

Avancé Élevé

处于高级子水平的作者能够以显著的准确性和细节写各种主题. 他们可以按照适当的惯例处理正式和非正式的通信. 他们能够撰写摘要和事实报告. 他们也可以就特定的兴趣和专业领域写大量的文章, 虽然他们的作品倾向于强调这些主题的具体方面,但他们也倾向于. 这些作者可以叙述和描述现在的主要时期, passé et futur, avec un contrôle solide de l’aspect. En outre, 能够证明他们有能力完成与更高级别相关的写作任务, 比如论证的发展和假设的构建, 但他们无法系统地做到这一点. 他们无法就抽象或一般处理的各种主题一致地产生更高层次的文本. 他们对一套语法结构和相当广泛的通用词汇有很好的掌握. Lorsqu’ils écrivent au niveau Avancé, 他们经常表现出非凡的表达能力, 但在更高层次的期望框架内, des schémas d’erreur surgissent. 高级文本的语言限制有时会分散母语读者对信息的注意力.

Avancé Moyen

中等高级水平的作者能够完成与专业和/或学术需求相关的各种书面任务. 他们展示了详细叙述和描述当前关键时刻的能力, passé et futur, avec un bon contrôle de l’aspect. 能够就大众感兴趣的话题写直接的摘要. 起草的文本有各种各样的衔接公式,可能包含几个段落. 这些作者掌握了目标语言中最常用的句法结构, 以及一系列的通用词汇. 大多数时候,他们的想法都被清楚地表达出来,并得到一些解释的支持. 这些文章结合了目标语言和作者母语的组织功能,有时看起来像口头演讲。. 中级高级子水平的文本很容易被不习惯阅读非母语人士的文章的读者理解. 当中级高级子级别的作者被要求撰写文本时,他们的任务属于更高级别, 文本的质量和/或数量下降.

Avancé Bas

处于较低高级水平的作者能够完成基本专业和/或学术需求的书面任务. 他们展示了叙述和描述关键时刻的能力,并对方面有一定的控制. 他们能够就熟悉的主题撰写简单的摘要. Au niveau Avancé Bas, 作者能够以段落的形式和结构组合和连接文本中的句子. Leurs écrits, 虽然足以满足高级水平的标准, ne sont pas forcément substantiels. 低高级子级别的作者展示了他们整合有限数量内聚公式的能力, 可能会有一些冗余和笨拙的重复. 他们依赖于母语的口语模式和编辑风格. 这些作者至少控制了高级水平的基本结构和词汇. 他们制作的文本可以被那些不习惯阅读非母语人士的文章的读者理解, 即使在阅读它们时可能需要额外的努力. 当这些作者试图写具有更高层次功能的文本时, 他们的措辞明显恶化.

Advance Sample

Intermédiaire

中级作者的特点是能够满足实际写作的需要, 例如简单的信息和信件, 索取资料及说明. 此外,他们可以提出简单的问题,并以书面形式回答. 这些作者可以用语言创造和交流简单的事实和想法,在一系列松散联系的句子, 关于个人兴趣和社会需要的话题. Ils écrivent surtout au temps présent. À ce niveau, 作者使用基本的词汇和结构来表达自己,使那些习惯了非母语人士写的文本的人能够理解.

Intermédiaire Élevé

作者处于中上次水平, 能够以书面形式表达自己,以满足中级水平的所有实际需要. De plus, 他们可以写与工作和/或学校经历相关的简单文章和总结. À l’écrit, 他们可以讲述和描述关键时刻, 日常生活中的事件和情况. 这些叙述和描述通常是, 但并不总是段落的长度, 通常包含语言下降到高级水平的一个或多个特征的迹象. Par exemple, 这些作者在正确使用主要时间形式方面可能不一致, entraînant une perte de clarté. Dans ce sous-niveau, le vocabulaire, 写作的语法和风格与口语基本一致. 即使它包含许多错误,有时是严重的, 对于不习惯阅读非母语人士的母语人士来说,文本通常是可以理解的, 但理解通常是费力的.

Intermédiaire Moyen

处于中级水平的作者能够满足一定数量的实际写作需求. 他们可以写简单的交流, des compositions, 以及与个人偏好模糊相关的信息请求, d’activités quotidiennes, d’événements de la vie courante, et d’autres sujets personnels. 他们用现在时写作,但有时也会参考其他时间. 他们的写作风格与口头演讲非常相似. 他们控制句子的基本结构和动词形式. 这种写作风格的特点是收集谨慎的句子和/或松散联系的问题,并没有真正表明有意的一致性。. 中等水平的作者很容易被那些习惯于阅读用母语以外的语言写作的人的文本的读者理解。. 当处于中级水平的作者试图完成高级水平的写作任务时, 他们的文章质量和/或数量下降,信息可能模棱两可.

Intermédiaire Bas

位于中低层次的作者可能会受到有限的限制, 满足一定的实际写作需求. 他们可以根据熟悉的材料做出陈述和提出问题. 大多数句子是所学词汇和记忆结构的组合. 它们简短、简单,包含基本的词序和对话风格. 这些人几乎只写现在. 他们的文章往往由几个简单的句子组成,通常是重复的结构. 主题涉及高度可预测的领域和个人信息. 他们使用足够的词汇来表达简单的需求. 可能会有一些基本的语法错误, de choix des mots, de ponctuation, 拼写和非字母符号的形成和使用. 他们写的文本被习惯于阅读母语不同的人写的文本的读者理解。. 然而,有时还需要进一步的努力来理解. 当处于中低水平的作者试图完成高级水平的写作任务时, 他们的措辞严重恶化,他们的信息可能仍然不完整.

Intermediate Sample

Novice

Au niveau Novice, 作者的特点是能够制作清单和笔记, 主要是写单词和句子片段. 他们可以以简单的表格或文件的形式提供可预测但有限的信息. 作者可以复制实用的材料来传达最简单的信息. Par ailleurs, 他们可以转录熟悉的单词或句子片段, 从字母表或音节中复制字母, 或者以一定的精度复制基本字符.

Novice Élevé

在高级新手子级别的作者能够满足有限和实际编辑的基本需求,以创建列表。, des messages courts, 写明信片和简单的笔记. 他们能够在学习语言的环境中表达自己, 主要依靠学习良好的材料. 他们的写作集中在日常生活的共同元素上. 他们能够重复使用所学的词汇和结构, 就非常熟悉的话题创造简单的句子, 但是他们不能总是写出句子. Parfois, les textes rédigés à ce niveau, 只能部分传达作者的意图, 由于词汇和/或语法的不当使用. 处于高级新手级别的人是那些习惯于阅读母语不同的人编写的文本的读者所理解的。, 但理解上的差异可能会发生.

Novice Moyen

中级新手的作者可以在他们的上下文中记忆一定数量的单词和句子片段. 他们可以在简单的表格和文件上提供有限的信息,并写其他基本的传记信息, tels que les noms, les chiffres et les nationalités. 这些人在写熟悉的、学得很好的话题时表现出高度的准确性, 以包含的方式使用语言公式. 对于不太熟悉的科目,准确度明显下降. 拼写错误或符号表示错误可能是常见的,实际上没有功能写作技能的指标. À ce niveau, 措辞可能很难理解, 即使是那些习惯于阅读用母语以外的语言写作的人的文本的人.

Novice Bas

作者位于低新手子级别, 是否能够复制或转录熟悉的单词或短语, reproduire des lettres de l’alphabet, copier et produire de manière sporadique, 使用音节或字符的语言的基本特征. 如果他们有足够的时间和熟悉的基准, 他们可以在记忆中复制非常有限的单个单词或熟悉的短语, mais les erreurs sont prévisibles.

Novice Sample